Die direkte chinesische Übersetzung für das Wort »ZWISCHENRAUM« ist so:
Zwischen — Raum
Aber meine Versuche, das Wort komplett mit einem chinesischen Wort zu
übersetzen, waren bisher erfolglos. Ich denke, dass die Bedeutungen auf
vielen Ebenen auch schwer durch eine konkrete Definition gezeigt werden
können. Ich interessiere mich auch mehr für konkrete Räumlichkeiten.
Was ist ein Zwischenraum für mich? Der Platz zwischen zwei Waggons des
ICE? Der Innenraum des Intercity-Express zwischen zwei Städten? Der Abstand zwischen den Gedanken zu den verschiedenen Zeiten? Die Berliner Mauer war in meinem Kopf eine zweidimensionale Linie auf
dem Stadtplan. Wenn man aber vor Ort war, fühlte man nicht nur drei Dimensionen, sondern mehr – räumliche Dimensionen, emotionale Dimensionen, zeitliche Dimensionen…